Post
Wed Jan 21, 2015 7:21 am
#16
Re: STRAFE®
I honestly cant find any noticeable difference in meaning ? O.o ?
Oh, yeah, now i see it.Scytale wrote:So (correct me if I'm wrong) 'sympathisch' is a description of a person e.g. they're nice, friendly, sociable, etc; sympathetic means... Like, say you have a friend who has just lost a competition they worked really hard for, and you want to console them; consoling them would make you sympathetic, you would be sympathising, or showing sympathy - you'd be sorry for them. So often the sort of person who is sympathisch is likely to sympathise with a friend but they're not the same thing (unless my understanding of sympathisch is wrong?)
Also this ^scytale wrote:Alternatively, sympathise can mean to agree with someone's point of view or ideology.
Yeah, thats definitely a false positivescytale wrote: Another false friend I had trouble was 'blamieren' (to disgrace?) as opposed to 'blame'.
That's fascinating! EspeciallyCornflakes_91 wrote:Oh, yeah, now i see it.Scytale wrote:So (correct me if I'm wrong) 'sympathisch' is a description of a person e.g. they're nice, friendly, sociable, etc; sympathetic means... Like, say you have a friend who has just lost a competition they worked really hard for, and you want to console them; consoling them would make you sympathetic, you would be sympathising, or showing sympathy - you'd be sorry for them. So often the sort of person who is sympathisch is likely to sympathise with a friend but they're not the same thing (unless my understanding of sympathisch is wrong?)
But, well, you were close for the right word
"to sympathise" would be "sympathisieren"
Aid someone (with positive feelings behind that)
Also this ^scytale wrote:Alternatively, sympathise can mean to agree with someone's point of view or ideology.
But "sympathisieren" is mostly used in negative terms connected to terrorism/criminality.
Where "smpathisanten" are the ones who sympathise
"Sympathisch" is a pretty subjective term, i in general means more like "likable" or in another usage "ich finde [person] sympathisch" is equivalent to "i think [person] is likeable" or more general "i like [person]"
Yeah, thats definitely a false positivescytale wrote: Another false friend I had trouble was 'blamieren' (to disgrace?) as opposed to 'blame'.
disgrace is the strongest meaning that "blamieren" could take on, but its more like "to make a fool out of yourself/group/family etc".
To disgrace is "eine schande (für [you/family/group] bereiten".
That's true in English too - "sympathisers" is often a negative term.But "sympathisieren" is mostly used in negative terms connected to terrorism/criminality.
Where "smpathisanten" are the ones who sympathise
I feel so much at home when seeing a sentence like this - in Afrikaans it'd be " 'n skande (vir [you/family/group]) veroorsaak" (i.e. verursachen?)To disgrace is "eine schande (für [you/family/group] bereiten
i have my personal one:Scytale wrote: Of course, there's also the old chestnut "also" vs "also"
Users browsing this forum: No registered users and 15 guests